LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:130]
[ver:v1.0]
[ti:Harold T. Wilkins, Or How To W]
[ar:Fanfarlo]
[al:Reservoir]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Harold T. Wilkins, Or How To Wait For A Very Long Time - Fanfarlo
[00:10.902]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:10.902]You've been packing your bags for the tenth time
[00:14.999]你已经第十次收拾行李了
[00:14.999]You've been up on the roof again
[00:25.372]你又一次爬上了屋顶
[00:25.372]And you're biding your time but it's all right they're coming any week now
[00:39.657]你在等待时机但没关系他们随时都会来
[00:39.657]Left behind by the mothership they're our only real friends
[00:54.647]被这艘太空船远远甩在身后他们是我们唯一真正的朋友
[00:54.647]And inside you'll always feel the same even when you wake up
[01:01.975]在你的内心你的感觉永远不会变即使你醒来
[01:01.975]Even if you wake up
[01:05.950]即使你醒来
[01:05.950]In a town where everyone will kick and scream
[01:09.763]在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
[01:09.763]And come to the same conclusion every time
[01:13.198]每次都会得出同样的结论
[01:13.198]Time to realise you were never on the team
[01:16.384]是时候意识到你从来都不是一个团队的
[01:16.384]There was always a question hanging over you
[01:20.449]你总是被一个问题困扰
[01:20.449]In a hot air balloon with a rusty nail
[01:23.942]在热气球上用生锈的钉子
[01:23.942]Looking over your shoulder and setting sail
[01:32.323]回头望着你扬帆起航
[01:32.323]Your dreams will become part of the future and coincide with the past
[01:46.444]你的梦想将成为未来的一部分,与过去不谋而合
[01:46.444]You spend all your time by the radio waiting for the signal
[02:01.525]你整天坐在收音机旁等待信号
[02:01.525]But inside you'll always feel the same even when you wake up
[02:08.836]但在内心深处即使你醒来时你的感觉都是一样的
[02:08.836]Even if you wake up
[02:12.710]即使你醒来
[02:12.710]In a town where everyone will kick and scream
[02:16.276]在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
[02:16.276]And come to the same conclusion every time
[02:19.833]每次都会得出同样的结论
[02:19.833]Time to realise you were never on the team
[02:23.464]是时候意识到你从来都不是一个团队的
[02:23.464]There was always a question hanging over you
[02:27.090]你总是被一个问题困扰
[02:27.090]In a hot air balloon with a rusty nail
[02:30.527]在热气球上用生锈的钉子
[02:30.527]Looking over your shoulder and setting sail
[02:40.788]回头望着你扬帆起航
[02:40.788]They drive the same road
[02:42.164]他们行驶在同一条路上
[02:42.164]They drive the same road
[02:43.166]他们行驶在同一条路上
[02:43.166]They drive the same road drifting over to your side
[02:47.052]他们开着同样的车来到你身边
[02:47.052]They drive the same road
[02:48.552]他们行驶在同一条路上
[02:48.552]They drive the same road
[02:50.602]他们行驶在同一条路上
[02:50.602]They drive the same road drifting over to your side
[02:54.224]他们开着同样的车来到你身边
[02:54.224]They drive the same road
[02:55.788]他们行驶在同一条路上
[02:55.788]They drive the same road
[02:57.854]他们行驶在同一条路上
[02:57.854]They drive the same road turn the lights on again
[03:01.758]他们开着同样的路再次打开灯
[03:01.758]They drive the same road
[03:03.070]他们行驶在同一条路上
[03:03.070]They drive the same road
[03:05.010]他们行驶在同一条路上
[03:05.010]They drive the same road turn the lights on again
[03:09.198]他们开着同样的路再次打开灯
[03:09.198]They sail the same strait
[03:10.323]他们在同一个海峡航行
[03:10.323]They sail the same strait
[03:12.634]他们在同一个海峡航行
[03:12.634]They sail the same strait turn the lights on again
[03:17.818]他们在同一个海峡航行再次打开灯光
[03:17.818]
[ilingku:130]
[ver:v1.0]
[ti:Harold T. Wilkins, Or How To W]
[ar:Fanfarlo]
[al:Reservoir]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Harold T. Wilkins, Or How To Wait For A Very Long Time - Fanfarlo
[00:10.902]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:10.902]You've been packing your bags for the tenth time
[00:14.999]你已经第十次收拾行李了
[00:14.999]You've been up on the roof again
[00:25.372]你又一次爬上了屋顶
[00:25.372]And you're biding your time but it's all right they're coming any week now
[00:39.657]你在等待时机但没关系他们随时都会来
[00:39.657]Left behind by the mothership they're our only real friends
[00:54.647]被这艘太空船远远甩在身后他们是我们唯一真正的朋友
[00:54.647]And inside you'll always feel the same even when you wake up
[01:01.975]在你的内心你的感觉永远不会变即使你醒来
[01:01.975]Even if you wake up
[01:05.950]即使你醒来
[01:05.950]In a town where everyone will kick and scream
[01:09.763]在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
[01:09.763]And come to the same conclusion every time
[01:13.198]每次都会得出同样的结论
[01:13.198]Time to realise you were never on the team
[01:16.384]是时候意识到你从来都不是一个团队的
[01:16.384]There was always a question hanging over you
[01:20.449]你总是被一个问题困扰
[01:20.449]In a hot air balloon with a rusty nail
[01:23.942]在热气球上用生锈的钉子
[01:23.942]Looking over your shoulder and setting sail
[01:32.323]回头望着你扬帆起航
[01:32.323]Your dreams will become part of the future and coincide with the past
[01:46.444]你的梦想将成为未来的一部分,与过去不谋而合
[01:46.444]You spend all your time by the radio waiting for the signal
[02:01.525]你整天坐在收音机旁等待信号
[02:01.525]But inside you'll always feel the same even when you wake up
[02:08.836]但在内心深处即使你醒来时你的感觉都是一样的
[02:08.836]Even if you wake up
[02:12.710]即使你醒来
[02:12.710]In a town where everyone will kick and scream
[02:16.276]在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
[02:16.276]And come to the same conclusion every time
[02:19.833]每次都会得出同样的结论
[02:19.833]Time to realise you were never on the team
[02:23.464]是时候意识到你从来都不是一个团队的
[02:23.464]There was always a question hanging over you
[02:27.090]你总是被一个问题困扰
[02:27.090]In a hot air balloon with a rusty nail
[02:30.527]在热气球上用生锈的钉子
[02:30.527]Looking over your shoulder and setting sail
[02:40.788]回头望着你扬帆起航
[02:40.788]They drive the same road
[02:42.164]他们行驶在同一条路上
[02:42.164]They drive the same road
[02:43.166]他们行驶在同一条路上
[02:43.166]They drive the same road drifting over to your side
[02:47.052]他们开着同样的车来到你身边
[02:47.052]They drive the same road
[02:48.552]他们行驶在同一条路上
[02:48.552]They drive the same road
[02:50.602]他们行驶在同一条路上
[02:50.602]They drive the same road drifting over to your side
[02:54.224]他们开着同样的车来到你身边
[02:54.224]They drive the same road
[02:55.788]他们行驶在同一条路上
[02:55.788]They drive the same road
[02:57.854]他们行驶在同一条路上
[02:57.854]They drive the same road turn the lights on again
[03:01.758]他们开着同样的路再次打开灯
[03:01.758]They drive the same road
[03:03.070]他们行驶在同一条路上
[03:03.070]They drive the same road
[03:05.010]他们行驶在同一条路上
[03:05.010]They drive the same road turn the lights on again
[03:09.198]他们开着同样的路再次打开灯
[03:09.198]They sail the same strait
[03:10.323]他们在同一个海峡航行
[03:10.323]They sail the same strait
[03:12.634]他们在同一个海峡航行
[03:12.634]They sail the same strait turn the lights on again
[03:17.818]他们在同一个海峡航行再次打开灯光
[03:17.818]
文本歌词
Harold T. Wilkins, Or How To Wait For A Very Long Time - Fanfarlo
以下歌词翻译由微信翻译提供
You've been packing your bags for the tenth time
你已经第十次收拾行李了
You've been up on the roof again
你又一次爬上了屋顶
And you're biding your time but it's all right they're coming any week now
你在等待时机但没关系他们随时都会来
Left behind by the mothership they're our only real friends
被这艘太空船远远甩在身后他们是我们唯一真正的朋友
And inside you'll always feel the same even when you wake up
在你的内心你的感觉永远不会变即使你醒来
Even if you wake up
即使你醒来
In a town where everyone will kick and scream
在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
And come to the same conclusion every time
每次都会得出同样的结论
Time to realise you were never on the team
是时候意识到你从来都不是一个团队的
There was always a question hanging over you
你总是被一个问题困扰
In a hot air balloon with a rusty nail
在热气球上用生锈的钉子
Looking over your shoulder and setting sail
回头望着你扬帆起航
Your dreams will become part of the future and coincide with the past
你的梦想将成为未来的一部分,与过去不谋而合
You spend all your time by the radio waiting for the signal
你整天坐在收音机旁等待信号
But inside you'll always feel the same even when you wake up
但在内心深处即使你醒来时你的感觉都是一样的
Even if you wake up
即使你醒来
In a town where everyone will kick and scream
在一个每个人都欢呼雀跃的小镇上
And come to the same conclusion every time
每次都会得出同样的结论
Time to realise you were never on the team
是时候意识到你从来都不是一个团队的
There was always a question hanging over you
你总是被一个问题困扰
In a hot air balloon with a rusty nail
在热气球上用生锈的钉子
Looking over your shoulder and setting sail
回头望着你扬帆起航
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road drifting over to your side
他们开着同样的车来到你身边
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road drifting over to your side
他们开着同样的车来到你身边
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road turn the lights on again
他们开着同样的路再次打开灯
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road
他们行驶在同一条路上
They drive the same road turn the lights on again
他们开着同样的路再次打开灯
They sail the same strait
他们在同一个海峡航行
They sail the same strait
他们在同一个海峡航行
They sail the same strait turn the lights on again
他们在同一个海峡航行再次打开灯光