LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:035]
[ver:v1.0]
[ti:My Curse, My Fate(Destin et malédiction)]
[ar:宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX]
[al:绝区零-My Curse, My Fate]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]My Curse, My Fate(Destin et malédiction) - 宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX
[00:04.036]
[00:04.036]作词:春煦/金秀/粥粥/林樱桃/SmileL/Yuxin Z
[00:09.148]
[00:09.148]作曲:罗静怡/蔡一琛@TalentUnion/SmileL
[00:12.645]
[00:12.645]制作人/编曲/混音/母带/其他乐器:宫阁@GONG Studio
[00:18.833]
[00:18.833]管弦乐团:Budapest Scoring Orchestra
[00:20.986]
[00:20.986]合声编写:罗静怡
[00:23.138]
[00:23.138]Ma vie est fade comme la poussière.
[00:27.848]低如尘埃 命如草芥
[00:27.848]Mon démon intérieur ne me laisse aucun répit.
[00:33.651]罪恶烙印 永不能解
[00:33.651]Les paroles malveillantes laissent des cicatrices profondes qui restent ouvertes.
[00:42.443]诬陷之语 诅咒之音 如芒在背
[00:42.443]Que puis-je y faire ?
[00:45.792]我又能做些什么?
[00:45.792]Ma vie se résume à subir du mépris
[00:50.843]活着就是接受一个又一个的唾弃
[00:50.843]et à survivre dans la souffrance.
[00:54.187]活着就是挨过一天又一天的苦难
[00:54.187]Pourquoi est-ce à moi de porter le chapeau alors que je n'suis pas fautif ?
[01:02.771]不是我制造的因 为什么要由我背负果报?
[01:02.771]Noblesse et misère serait-ce de la chance ?
[01:07.784]高尚与卑贱 真是天定?
[01:07.784]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[01:13.927]选一条大道 坦途或歧途
[01:13.927]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[01:19.443]掷一枚金币 遵从或反抗
[01:19.443]Si je ne suis que la marionnette de mon destin,
[01:25.251]如果我是 命运的提线木偶
[01:25.251]quel est mon r??le dans cette intrigue où l'espoir est vain (est vain) ?
[01:31.665]为何安排我来 出演没有希望的剧本?
[01:31.665]Life or death, I own my fate
[01:34.469]生或死,命运由我自己掌控
[01:34.469]Life or death, I own my fate
[01:37.346]生或死,命运由我自己掌控
[01:37.346]Ma vie n'est que souffrances.
[01:41.943]忍耐苟活 过眼云烟
[01:41.943]Suis-je assez digne d'un bonheur et d'une chaleur éphémères ?
[01:48.044]幸福温暖 配拥有吗
[01:48.044]La vie malmène les ??mes avec véhémence,
[01:53.987]生活的皮鞭无情地抽打每个灵魂
[01:53.987]mais elle offre parfois des pièces par clémence.
[02:01.137]但偶尔也赐下金币奖励
[02:01.137]Je ne devrais pas exister.
[02:22.003]我的存在本身 就是罪
[02:22.003]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[02:27.801]选一条大道 坦途或歧途
[02:27.801](Avec moi, tu auras ce que tu désires.)
[02:28.216](我最懂你渴望什么)
[02:28.216]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[02:33.648]掷一枚金币 遵从或反抗
[02:33.648](Quelle na??veté.)
[02:34.049](别太天真了)
[02:34.049]Se libérer de ses fils n'est qu'une utopie pour une marionnette.
[02:39.013]挣脱提线 是木偶的妄想
[02:39.013](Il m'est impossible de briser ces cha??nes froides.)
[02:39.783](再如何挣扎 也甩不开冰冷的锁链)
[02:39.783]Suis ton c??ur et le sang des Ravenlock t'apportera la solution.
[02:45.700]顺从本性 拉文洛克的血会告诉你答案
[02:45.700](Je suis prêt à payer le prix fort.)
[02:46.956](我愿付出一切残酷的代价)
[02:46.956]Je refuse d'entendre le son du glas.
[02:52.741]我拒绝任何丧钟为我敲响
[02:52.741]Je veux que les pensées se tournent vers moi.
[02:58.484]我请求所有的灵魂为我祈祷
[02:58.484]Je crois en moi, je serai mon propre ma??tre.
[03:03.917]我相信我自己 因为我将是自己的主宰
[03:03.917]Je m'en remets au destin
[03:06.421]让天意来决定吧
[03:06.421]car il incarne ma volonté.
[03:10.566]因为我的意志即是天意
[03:10.566]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:16.834]选一条大道 坦途或歧途
[03:16.834]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:23.563]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:23.563]?? bas tous ces préceptes prétentieux.
[03:28.166]我粉碎 傲慢的规则
[03:28.166]Je tournerai et déchirerai la page de mon passé.
[03:33.759]我打破 我的一切过去
[03:33.759]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:39.681]选一条大道 坦途或歧途
[03:39.681]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:45.030]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:45.030]Mon destin se pliera à ma volonté.
[03:51.173]命运 在我的脚下俯首
[03:51.173]Quant à moi, je suis dorénavant mon propre ma??tre (propre ma??tre).
[03:57.343]今后 由我来掌控自己
[03:57.343]Life or death, I own my fate
[04:00.033]生或死,命运由我自己掌控
[04:00.033]Life or death, I set my fate
[04:02.534]生或死,命运由我自己决定
[04:02.534]
[ilingku:035]
[ver:v1.0]
[ti:My Curse, My Fate(Destin et malédiction)]
[ar:宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX]
[al:绝区零-My Curse, My Fate]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]My Curse, My Fate(Destin et malédiction) - 宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX
[00:04.036]
[00:04.036]作词:春煦/金秀/粥粥/林樱桃/SmileL/Yuxin Z
[00:09.148]
[00:09.148]作曲:罗静怡/蔡一琛@TalentUnion/SmileL
[00:12.645]
[00:12.645]制作人/编曲/混音/母带/其他乐器:宫阁@GONG Studio
[00:18.833]
[00:18.833]管弦乐团:Budapest Scoring Orchestra
[00:20.986]
[00:20.986]合声编写:罗静怡
[00:23.138]
[00:23.138]Ma vie est fade comme la poussière.
[00:27.848]低如尘埃 命如草芥
[00:27.848]Mon démon intérieur ne me laisse aucun répit.
[00:33.651]罪恶烙印 永不能解
[00:33.651]Les paroles malveillantes laissent des cicatrices profondes qui restent ouvertes.
[00:42.443]诬陷之语 诅咒之音 如芒在背
[00:42.443]Que puis-je y faire ?
[00:45.792]我又能做些什么?
[00:45.792]Ma vie se résume à subir du mépris
[00:50.843]活着就是接受一个又一个的唾弃
[00:50.843]et à survivre dans la souffrance.
[00:54.187]活着就是挨过一天又一天的苦难
[00:54.187]Pourquoi est-ce à moi de porter le chapeau alors que je n'suis pas fautif ?
[01:02.771]不是我制造的因 为什么要由我背负果报?
[01:02.771]Noblesse et misère serait-ce de la chance ?
[01:07.784]高尚与卑贱 真是天定?
[01:07.784]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[01:13.927]选一条大道 坦途或歧途
[01:13.927]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[01:19.443]掷一枚金币 遵从或反抗
[01:19.443]Si je ne suis que la marionnette de mon destin,
[01:25.251]如果我是 命运的提线木偶
[01:25.251]quel est mon r??le dans cette intrigue où l'espoir est vain (est vain) ?
[01:31.665]为何安排我来 出演没有希望的剧本?
[01:31.665]Life or death, I own my fate
[01:34.469]生或死,命运由我自己掌控
[01:34.469]Life or death, I own my fate
[01:37.346]生或死,命运由我自己掌控
[01:37.346]Ma vie n'est que souffrances.
[01:41.943]忍耐苟活 过眼云烟
[01:41.943]Suis-je assez digne d'un bonheur et d'une chaleur éphémères ?
[01:48.044]幸福温暖 配拥有吗
[01:48.044]La vie malmène les ??mes avec véhémence,
[01:53.987]生活的皮鞭无情地抽打每个灵魂
[01:53.987]mais elle offre parfois des pièces par clémence.
[02:01.137]但偶尔也赐下金币奖励
[02:01.137]Je ne devrais pas exister.
[02:22.003]我的存在本身 就是罪
[02:22.003]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[02:27.801]选一条大道 坦途或歧途
[02:27.801](Avec moi, tu auras ce que tu désires.)
[02:28.216](我最懂你渴望什么)
[02:28.216]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[02:33.648]掷一枚金币 遵从或反抗
[02:33.648](Quelle na??veté.)
[02:34.049](别太天真了)
[02:34.049]Se libérer de ses fils n'est qu'une utopie pour une marionnette.
[02:39.013]挣脱提线 是木偶的妄想
[02:39.013](Il m'est impossible de briser ces cha??nes froides.)
[02:39.783](再如何挣扎 也甩不开冰冷的锁链)
[02:39.783]Suis ton c??ur et le sang des Ravenlock t'apportera la solution.
[02:45.700]顺从本性 拉文洛克的血会告诉你答案
[02:45.700](Je suis prêt à payer le prix fort.)
[02:46.956](我愿付出一切残酷的代价)
[02:46.956]Je refuse d'entendre le son du glas.
[02:52.741]我拒绝任何丧钟为我敲响
[02:52.741]Je veux que les pensées se tournent vers moi.
[02:58.484]我请求所有的灵魂为我祈祷
[02:58.484]Je crois en moi, je serai mon propre ma??tre.
[03:03.917]我相信我自己 因为我将是自己的主宰
[03:03.917]Je m'en remets au destin
[03:06.421]让天意来决定吧
[03:06.421]car il incarne ma volonté.
[03:10.566]因为我的意志即是天意
[03:10.566]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:16.834]选一条大道 坦途或歧途
[03:16.834]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:23.563]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:23.563]?? bas tous ces préceptes prétentieux.
[03:28.166]我粉碎 傲慢的规则
[03:28.166]Je tournerai et déchirerai la page de mon passé.
[03:33.759]我打破 我的一切过去
[03:33.759]Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
[03:39.681]选一条大道 坦途或歧途
[03:39.681]Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
[03:45.030]掷一枚金币 遵从或反抗
[03:45.030]Mon destin se pliera à ma volonté.
[03:51.173]命运 在我的脚下俯首
[03:51.173]Quant à moi, je suis dorénavant mon propre ma??tre (propre ma??tre).
[03:57.343]今后 由我来掌控自己
[03:57.343]Life or death, I own my fate
[04:00.033]生或死,命运由我自己掌控
[04:00.033]Life or death, I set my fate
[04:02.534]生或死,命运由我自己决定
[04:02.534]
文本歌词
My Curse, My Fate(Destin et malédiction) - 宫阁/三Z-STUDIO/HOYO-MiX
作词:春煦/金秀/粥粥/林樱桃/SmileL/Yuxin Z
作曲:罗静怡/蔡一琛@TalentUnion/SmileL
制作人/编曲/混音/母带/其他乐器:宫阁@GONG Studio
管弦乐团:Budapest Scoring Orchestra
合声编写:罗静怡
Ma vie est fade comme la poussière.
低如尘埃 命如草芥
Mon démon intérieur ne me laisse aucun répit.
罪恶烙印 永不能解
Les paroles malveillantes laissent des cicatrices profondes qui restent ouvertes.
诬陷之语 诅咒之音 如芒在背
Que puis-je y faire ?
我又能做些什么?
Ma vie se résume à subir du mépris
活着就是接受一个又一个的唾弃
et à survivre dans la souffrance.
活着就是挨过一天又一天的苦难
Pourquoi est-ce à moi de porter le chapeau alors que je n'suis pas fautif ?
不是我制造的因 为什么要由我背负果报?
Noblesse et misère serait-ce de la chance ?
高尚与卑贱 真是天定?
Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
选一条大道 坦途或歧途
Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
掷一枚金币 遵从或反抗
Si je ne suis que la marionnette de mon destin,
如果我是 命运的提线木偶
quel est mon r??le dans cette intrigue où l'espoir est vain (est vain) ?
为何安排我来 出演没有希望的剧本?
Life or death, I own my fate
生或死,命运由我自己掌控
Life or death, I own my fate
生或死,命运由我自己掌控
Ma vie n'est que souffrances.
忍耐苟活 过眼云烟
Suis-je assez digne d'un bonheur et d'une chaleur éphémères ?
幸福温暖 配拥有吗
La vie malmène les ??mes avec véhémence,
生活的皮鞭无情地抽打每个灵魂
mais elle offre parfois des pièces par clémence.
但偶尔也赐下金币奖励
Je ne devrais pas exister.
我的存在本身 就是罪
Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
选一条大道 坦途或歧途
(Avec moi, tu auras ce que tu désires.)
(我最懂你渴望什么)
Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
掷一枚金币 遵从或反抗
(Quelle na??veté.)
(别太天真了)
Se libérer de ses fils n'est qu'une utopie pour une marionnette.
挣脱提线 是木偶的妄想
(Il m'est impossible de briser ces cha??nes froides.)
(再如何挣扎 也甩不开冰冷的锁链)
Suis ton c??ur et le sang des Ravenlock t'apportera la solution.
顺从本性 拉文洛克的血会告诉你答案
(Je suis prêt à payer le prix fort.)
(我愿付出一切残酷的代价)
Je refuse d'entendre le son du glas.
我拒绝任何丧钟为我敲响
Je veux que les pensées se tournent vers moi.
我请求所有的灵魂为我祈祷
Je crois en moi, je serai mon propre ma??tre.
我相信我自己 因为我将是自己的主宰
Je m'en remets au destin
让天意来决定吧
car il incarne ma volonté.
因为我的意志即是天意
Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
选一条大道 坦途或歧途
Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
掷一枚金币 遵从或反抗
?? bas tous ces préceptes prétentieux.
我粉碎 傲慢的规则
Je tournerai et déchirerai la page de mon passé.
我打破 我的一切过去
Quel sera mon choix entre le chemin d'épines et celui de roses ?
选一条大道 坦途或歧途
Et au lancer de cette pièce, je céderais ou je résisterais ?
掷一枚金币 遵从或反抗
Mon destin se pliera à ma volonté.
命运 在我的脚下俯首
Quant à moi, je suis dorénavant mon propre ma??tre (propre ma??tre).
今后 由我来掌控自己
Life or death, I own my fate
生或死,命运由我自己掌控
Life or death, I set my fate
生或死,命运由我自己决定