当前位置:首页 >> Valentina&Jordan Fisher&Brennin Hunt&Brandon Victor Dixon&Jonathan Larson&Rent Live Orchestra >> Today 4 U 歌词
LRC歌词
[ml:1.0]
[ilingku:105]
[ver:v1.0]
[ti:Today 4 U]
[ar:Valentina/Jordan Fisher/Brennin Hunt/Brandon Victor Dixon]
[al:Rent (Original Soundtrack of the Fox Live Television Event)]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Today 4 U - Valentina/Jordan Fisher/Brennin Hunt/Brandon Victor Dixon
[00:03.090]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:03.090]Lyrics by:Jonathan Larson
[00:06.180]
[00:06.180]Composed by:Jonathan Larson
[00:09.270]
[00:09.270]Arranged by:Stephen Oremus
[00:12.360]
[00:12.360]Produced by:Stephen Oremus
[00:15.451]
[00:15.451]Bustelo Marlboro
[00:17.443]布斯特洛·万宝路
[00:17.443]Banana by the bunch
[00:19.564]大把大把的钞票
[00:19.564]A box of Captain Crunch will taste so good
[00:23.374]一盒饼干尝起来一定很美味
[00:23.374]And firewood
[00:25.028]还有柴火
[00:25.028]Look it's Santa Claus
[00:27.733]看是圣诞老人
[00:27.733]Hold your applause
[00:28.990]别再鼓掌
[00:28.990]Oh hi
[00:29.902]嗨
[00:29.902]Oh hi after seven months
[00:31.735]七个月过去了
[00:31.735]Sorry
[00:32.355]对不起
[00:32.355]This boy could use some Stoli
[00:34.739]这小子需要来点好东西
[00:34.739]Oh holy night
[00:38.028]神圣的夜晚
[00:38.028]Struck gold at MIT
[00:41.813]在麻省理工收获颇丰
[00:41.813]They expelled me for my theory of actual reality
[00:45.320]他们因为我的现实理论开除了我
[00:45.320]Which I'll soon impart to the couch potatoes at New York University
[00:49.403]我很快就会传授给纽约大学的沙发土豆
[00:49.403]Still haven't left the house
[00:50.731]依然没有出门
[00:50.731]I was waiting for you don't you know
[00:52.849]我一直在等你你知道吗
[00:52.849]Well tonight's the night
[00:53.918]就在今晚
[00:53.918]Come to the life cafe after Maureen's show
[00:56.246]看完Maureen的演出来生活咖啡馆
[00:56.246]No flow
[00:57.071]没有flow
[00:57.071]Gentlemen our benefactor on this Christmas Eve
[01:01.452]先生们平安夜我们的恩人
[01:01.452]Whose integrity is only matched by talent I believe
[01:06.389]我相信只有才能与正直相媲美的人
[01:06.389]A new member of the Alphabet City avant-garde
[01:11.568]字母城前卫的新成员
[01:11.568]Angel Dumott Schunard
[01:25.844]安赫尔·杜莫特·舒纳德
[01:25.844]Today for you
[01:27.544]今天为你
[01:27.544]Tomorrow for me
[01:32.564]明天属于我
[01:32.564]Today for you
[01:34.356]今天为你
[01:34.356]Tomorrow for me
[01:35.652]明天属于我
[01:35.652]And you should hear her beat
[01:38.012]你应该听听她的心跳
[01:38.012]You earned this on the street
[01:39.421]这是你在街头挣来的
[01:39.421]It was my lucky day today
[01:41.183]今天是我的幸运日
[01:41.183]On Avenue A
[01:43.031]在A大道上
[01:43.031]When a lady in a limousine
[01:45.312]当一位女士坐在豪华轿车里
[01:45.312]Drove my way
[01:46.473]一路狂飙
[01:46.473]She said Darling be a dear
[01:48.681]她说亲爱的亲爱的
[01:48.681]Haven't slept in a year
[01:50.337]已经一年没合眼了
[01:50.337]I need your help
[01:51.091]我需要你的帮助
[01:51.091]To make my neighbor's yappy dog disappear
[01:53.984]让我邻居那只叽叽喳喳的狗消失得无影无踪
[01:53.984]This Akita Evita just won't shut up
[01:57.772]这只秋田犬就是不肯闭嘴
[01:57.772]I believe if you play nonstop that pup
[02:01.236]我相信如果你不停地玩那玩意儿
[02:01.236]Will breathe it's very last
[02:03.529]最后一次呼吸
[02:03.529]High strung breath
[02:05.236]气喘吁吁
[02:05.236]I'm certain that cur
[02:06.636]我确信那家伙
[02:06.636]Will bark itself to death
[02:08.824]会狂吠至死
[02:08.824]Today for you
[02:10.704]今天为你
[02:10.704]Tomorrow for me
[02:12.489]明天属于我
[02:12.489]Today for you
[02:14.305]今天为你
[02:14.305]Tomorrow for me
[02:15.614]明天属于我
[02:15.614]We agreed on a fee
[02:17.470]我们说好了收费的
[02:17.470]A 1000 dollar guarantee
[02:19.143]一千美元的保证金
[02:19.143]Tax free
[02:20.501]免税
[02:20.501]And a bonus
[02:21.406]还有意外收获
[02:21.406]If I trim her tree
[02:23.255]如果我修剪她的圣诞树
[02:23.255]Now who could foretell
[02:24.672]现在谁能预言
[02:24.672]That it would go so well
[02:26.944]一切会如此顺利
[02:26.944]But sure as I am here
[02:28.452]但我确定的是
[02:28.452]That dog is now in doggy hell
[02:30.166]那只狗现在身处地狱
[02:30.166]After an hour
[02:31.585]一小时后
[02:31.585]Evita in all her glory
[02:34.153]艾薇塔光彩照人
[02:34.153]On the window ledge
[02:35.466]在窗台上
[02:35.466]Of that 23rd story
[02:37.906]第二十三个故事
[02:37.906]Like Thelma and Louise did
[02:39.721]就像《末路狂花》里演的那样
[02:39.721]When they got the blues
[02:41.409]当他们心情沮丧时
[02:41.409]Swan dove into
[02:42.315]一只天鹅
[02:42.315]The courtyard of the Gracie Mews
[02:45.131]格蕾丝·莫斯家的院子
[02:45.131]Today for you
[02:46.971]今天为你
[02:46.971]Tomorrow for me
[02:48.734]明天属于我
[02:48.734]Today for you
[02:50.644]今天为你
[02:50.644]Tomorrow for me
[03:07.230]明天属于我
[03:07.230]Back on the street
[03:08.392]回到街头
[03:08.392]Where I met my sweet
[03:10.144]在那里我遇见了我的爱人
[03:10.144]Where he was moaning and groaning
[03:12.162]他在那里呻吟
[03:12.162]On the cold concrete
[03:14.247]冰冷的水泥地上
[03:14.247]The nurse took him home
[03:15.615]护士带他回家
[03:15.615]For some Mercurochrome
[03:17.686]来点红药水
[03:17.686]And I dressed his wounds
[03:19.280]我为他包扎伤口
[03:19.280]And got him back on his feet
[03:20.983]让他重振旗鼓
[03:20.983]Sing it
[03:21.522]大声唱出来
[03:21.522]Today for you
[03:23.263]今天为你
[03:23.263]Tomorrow for me
[03:25.223]明天属于我
[03:25.223]Today for you
[03:26.879]今天为你
[03:26.879]Tomorrow for me
[03:28.330]明天属于我
[03:28.330]I said today for you
[03:30.626]我说今天为了你
[03:30.626]Tomorrow for me
[03:32.181]明天属于我
[03:32.181]Today for you
[03:34.082]今天为你
[03:34.082]Tomorrow
[03:39.515]明天
[03:39.515]For me
[03:40.060]对我来说
[03:40.060]
[ilingku:105]
[ver:v1.0]
[ti:Today 4 U]
[ar:Valentina/Jordan Fisher/Brennin Hunt/Brandon Victor Dixon]
[al:Rent (Original Soundtrack of the Fox Live Television Event)]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Today 4 U - Valentina/Jordan Fisher/Brennin Hunt/Brandon Victor Dixon
[00:03.090]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:03.090]Lyrics by:Jonathan Larson
[00:06.180]
[00:06.180]Composed by:Jonathan Larson
[00:09.270]
[00:09.270]Arranged by:Stephen Oremus
[00:12.360]
[00:12.360]Produced by:Stephen Oremus
[00:15.451]
[00:15.451]Bustelo Marlboro
[00:17.443]布斯特洛·万宝路
[00:17.443]Banana by the bunch
[00:19.564]大把大把的钞票
[00:19.564]A box of Captain Crunch will taste so good
[00:23.374]一盒饼干尝起来一定很美味
[00:23.374]And firewood
[00:25.028]还有柴火
[00:25.028]Look it's Santa Claus
[00:27.733]看是圣诞老人
[00:27.733]Hold your applause
[00:28.990]别再鼓掌
[00:28.990]Oh hi
[00:29.902]嗨
[00:29.902]Oh hi after seven months
[00:31.735]七个月过去了
[00:31.735]Sorry
[00:32.355]对不起
[00:32.355]This boy could use some Stoli
[00:34.739]这小子需要来点好东西
[00:34.739]Oh holy night
[00:38.028]神圣的夜晚
[00:38.028]Struck gold at MIT
[00:41.813]在麻省理工收获颇丰
[00:41.813]They expelled me for my theory of actual reality
[00:45.320]他们因为我的现实理论开除了我
[00:45.320]Which I'll soon impart to the couch potatoes at New York University
[00:49.403]我很快就会传授给纽约大学的沙发土豆
[00:49.403]Still haven't left the house
[00:50.731]依然没有出门
[00:50.731]I was waiting for you don't you know
[00:52.849]我一直在等你你知道吗
[00:52.849]Well tonight's the night
[00:53.918]就在今晚
[00:53.918]Come to the life cafe after Maureen's show
[00:56.246]看完Maureen的演出来生活咖啡馆
[00:56.246]No flow
[00:57.071]没有flow
[00:57.071]Gentlemen our benefactor on this Christmas Eve
[01:01.452]先生们平安夜我们的恩人
[01:01.452]Whose integrity is only matched by talent I believe
[01:06.389]我相信只有才能与正直相媲美的人
[01:06.389]A new member of the Alphabet City avant-garde
[01:11.568]字母城前卫的新成员
[01:11.568]Angel Dumott Schunard
[01:25.844]安赫尔·杜莫特·舒纳德
[01:25.844]Today for you
[01:27.544]今天为你
[01:27.544]Tomorrow for me
[01:32.564]明天属于我
[01:32.564]Today for you
[01:34.356]今天为你
[01:34.356]Tomorrow for me
[01:35.652]明天属于我
[01:35.652]And you should hear her beat
[01:38.012]你应该听听她的心跳
[01:38.012]You earned this on the street
[01:39.421]这是你在街头挣来的
[01:39.421]It was my lucky day today
[01:41.183]今天是我的幸运日
[01:41.183]On Avenue A
[01:43.031]在A大道上
[01:43.031]When a lady in a limousine
[01:45.312]当一位女士坐在豪华轿车里
[01:45.312]Drove my way
[01:46.473]一路狂飙
[01:46.473]She said Darling be a dear
[01:48.681]她说亲爱的亲爱的
[01:48.681]Haven't slept in a year
[01:50.337]已经一年没合眼了
[01:50.337]I need your help
[01:51.091]我需要你的帮助
[01:51.091]To make my neighbor's yappy dog disappear
[01:53.984]让我邻居那只叽叽喳喳的狗消失得无影无踪
[01:53.984]This Akita Evita just won't shut up
[01:57.772]这只秋田犬就是不肯闭嘴
[01:57.772]I believe if you play nonstop that pup
[02:01.236]我相信如果你不停地玩那玩意儿
[02:01.236]Will breathe it's very last
[02:03.529]最后一次呼吸
[02:03.529]High strung breath
[02:05.236]气喘吁吁
[02:05.236]I'm certain that cur
[02:06.636]我确信那家伙
[02:06.636]Will bark itself to death
[02:08.824]会狂吠至死
[02:08.824]Today for you
[02:10.704]今天为你
[02:10.704]Tomorrow for me
[02:12.489]明天属于我
[02:12.489]Today for you
[02:14.305]今天为你
[02:14.305]Tomorrow for me
[02:15.614]明天属于我
[02:15.614]We agreed on a fee
[02:17.470]我们说好了收费的
[02:17.470]A 1000 dollar guarantee
[02:19.143]一千美元的保证金
[02:19.143]Tax free
[02:20.501]免税
[02:20.501]And a bonus
[02:21.406]还有意外收获
[02:21.406]If I trim her tree
[02:23.255]如果我修剪她的圣诞树
[02:23.255]Now who could foretell
[02:24.672]现在谁能预言
[02:24.672]That it would go so well
[02:26.944]一切会如此顺利
[02:26.944]But sure as I am here
[02:28.452]但我确定的是
[02:28.452]That dog is now in doggy hell
[02:30.166]那只狗现在身处地狱
[02:30.166]After an hour
[02:31.585]一小时后
[02:31.585]Evita in all her glory
[02:34.153]艾薇塔光彩照人
[02:34.153]On the window ledge
[02:35.466]在窗台上
[02:35.466]Of that 23rd story
[02:37.906]第二十三个故事
[02:37.906]Like Thelma and Louise did
[02:39.721]就像《末路狂花》里演的那样
[02:39.721]When they got the blues
[02:41.409]当他们心情沮丧时
[02:41.409]Swan dove into
[02:42.315]一只天鹅
[02:42.315]The courtyard of the Gracie Mews
[02:45.131]格蕾丝·莫斯家的院子
[02:45.131]Today for you
[02:46.971]今天为你
[02:46.971]Tomorrow for me
[02:48.734]明天属于我
[02:48.734]Today for you
[02:50.644]今天为你
[02:50.644]Tomorrow for me
[03:07.230]明天属于我
[03:07.230]Back on the street
[03:08.392]回到街头
[03:08.392]Where I met my sweet
[03:10.144]在那里我遇见了我的爱人
[03:10.144]Where he was moaning and groaning
[03:12.162]他在那里呻吟
[03:12.162]On the cold concrete
[03:14.247]冰冷的水泥地上
[03:14.247]The nurse took him home
[03:15.615]护士带他回家
[03:15.615]For some Mercurochrome
[03:17.686]来点红药水
[03:17.686]And I dressed his wounds
[03:19.280]我为他包扎伤口
[03:19.280]And got him back on his feet
[03:20.983]让他重振旗鼓
[03:20.983]Sing it
[03:21.522]大声唱出来
[03:21.522]Today for you
[03:23.263]今天为你
[03:23.263]Tomorrow for me
[03:25.223]明天属于我
[03:25.223]Today for you
[03:26.879]今天为你
[03:26.879]Tomorrow for me
[03:28.330]明天属于我
[03:28.330]I said today for you
[03:30.626]我说今天为了你
[03:30.626]Tomorrow for me
[03:32.181]明天属于我
[03:32.181]Today for you
[03:34.082]今天为你
[03:34.082]Tomorrow
[03:39.515]明天
[03:39.515]For me
[03:40.060]对我来说
[03:40.060]
文本歌词
Today 4 U - Valentina/Jordan Fisher/Brennin Hunt/Brandon Victor Dixon
以下歌词翻译由微信翻译提供
Lyrics by:Jonathan Larson
Composed by:Jonathan Larson
Arranged by:Stephen Oremus
Produced by:Stephen Oremus
Bustelo Marlboro
布斯特洛·万宝路
Banana by the bunch
大把大把的钞票
A box of Captain Crunch will taste so good
一盒饼干尝起来一定很美味
And firewood
还有柴火
Look it's Santa Claus
看是圣诞老人
Hold your applause
别再鼓掌
Oh hi
嗨
Oh hi after seven months
七个月过去了
Sorry
对不起
This boy could use some Stoli
这小子需要来点好东西
Oh holy night
神圣的夜晚
Struck gold at MIT
在麻省理工收获颇丰
They expelled me for my theory of actual reality
他们因为我的现实理论开除了我
Which I'll soon impart to the couch potatoes at New York University
我很快就会传授给纽约大学的沙发土豆
Still haven't left the house
依然没有出门
I was waiting for you don't you know
我一直在等你你知道吗
Well tonight's the night
就在今晚
Come to the life cafe after Maureen's show
看完Maureen的演出来生活咖啡馆
No flow
没有flow
Gentlemen our benefactor on this Christmas Eve
先生们平安夜我们的恩人
Whose integrity is only matched by talent I believe
我相信只有才能与正直相媲美的人
A new member of the Alphabet City avant-garde
字母城前卫的新成员
Angel Dumott Schunard
安赫尔·杜莫特·舒纳德
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
And you should hear her beat
你应该听听她的心跳
You earned this on the street
这是你在街头挣来的
It was my lucky day today
今天是我的幸运日
On Avenue A
在A大道上
When a lady in a limousine
当一位女士坐在豪华轿车里
Drove my way
一路狂飙
She said Darling be a dear
她说亲爱的亲爱的
Haven't slept in a year
已经一年没合眼了
I need your help
我需要你的帮助
To make my neighbor's yappy dog disappear
让我邻居那只叽叽喳喳的狗消失得无影无踪
This Akita Evita just won't shut up
这只秋田犬就是不肯闭嘴
I believe if you play nonstop that pup
我相信如果你不停地玩那玩意儿
Will breathe it's very last
最后一次呼吸
High strung breath
气喘吁吁
I'm certain that cur
我确信那家伙
Will bark itself to death
会狂吠至死
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
We agreed on a fee
我们说好了收费的
A 1000 dollar guarantee
一千美元的保证金
Tax free
免税
And a bonus
还有意外收获
If I trim her tree
如果我修剪她的圣诞树
Now who could foretell
现在谁能预言
That it would go so well
一切会如此顺利
But sure as I am here
但我确定的是
That dog is now in doggy hell
那只狗现在身处地狱
After an hour
一小时后
Evita in all her glory
艾薇塔光彩照人
On the window ledge
在窗台上
Of that 23rd story
第二十三个故事
Like Thelma and Louise did
就像《末路狂花》里演的那样
When they got the blues
当他们心情沮丧时
Swan dove into
一只天鹅
The courtyard of the Gracie Mews
格蕾丝·莫斯家的院子
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
Back on the street
回到街头
Where I met my sweet
在那里我遇见了我的爱人
Where he was moaning and groaning
他在那里呻吟
On the cold concrete
冰冷的水泥地上
The nurse took him home
护士带他回家
For some Mercurochrome
来点红药水
And I dressed his wounds
我为他包扎伤口
And got him back on his feet
让他重振旗鼓
Sing it
大声唱出来
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
Today for you
今天为你
Tomorrow for me
明天属于我
I said today for you
我说今天为了你
Tomorrow for me
明天属于我
Today for you
今天为你
Tomorrow
明天
For me
对我来说